![]() |
|
| Nos Formules | |||
| Formule Ardoise Plat du jour + Dessert + Café | 18,90 € | ||
| Formule Bistrot Entrée + Plat + Café | 20 € | ||
| Formule du Chef Entrée + Plat + Dessert | 22,80 € | ||
| Formule Bambin (-10 ans)/Kids unde 10 yr of age Plat + Dessert | 10 € | ||
| Snacks: de 15 à 18h (avril à septembre) - between 3 and 6 pm (april-september) | 3.50-15€ | ||
| été : SERVICE EN CONTINU DE MIDI A 21H SUMMER : non stop service from midday to 9pm | |||
| Entrées - Starters | 7.50 € | ||
| Gratinée à l'oignon Traditional French onion soup |
|||
| Saumon fumé maison, crème légère à la ciboulette et au citron Home-smoked salmon with chive & lemon cream |
|||
| Terrine du moment Pâté of the day |
|||
| Six escargots de Bourgogne bio au beurre d'ail Six organic Burgundy snails in garlic butter |
|||
| Plats - Main Courses | 13,50 € | ||
| Plat du jour Today's special |
|||
| Moules marinières & frites Fresh mussels cooked in white wine and served with French fries |
|||
| Filet de saumon beurre blanc, poireaux et carottes fondantes Salmon with shallot, white wine and butter sauce, leeks and caramelised carrots |
|||
| Beuchelle Tourangelle et quelques tagliatelles A local dish: veal sweetbreads, veal kidneys and mushrooms in a rich gravy served with tagliatella |
|||
| Entrecôte béarnaise (120 gr), frites Steak served with béarnaise sauce and French fries |
|||
| Suprême de volaille à la crème de champignon de nos caves et ses légumes du moment Chicken breast in local mushroom cream sauce, accompanied by market-fresh vegetables |
|||
| Jambon grillé sauce madère, frites Grilled smoked ham with madeira sauce and French fries |
|||
| Omelette aux champignons, ou fromage ou jambon, salade & frites Three egg omelette with mushrooms or ham or cheese, tossed salad leaves & French fries |
|||
| Tapas | 15 € | ||
| GRANDE ASSIETTE AUX SAVEURS DE NOS CAMPAGNES TAPAS MADE WITH LOCAL INGREDIENTS |
|||
| Terrine de campagne au foie gras Country pâté with duck foie gras |
|||
| Ballotin de volaille aux herbes fraîches A cold poultry dish made with fresh herbs |
|||
| Brochette de magrets de canard fumé aux pommes, réduction de vinaigre balsamique au miel Small kebab of smoked duck breast and apple with honey & balsamic vinegar dressing |
|||
| Salade de roquette aux rillauds Rocket salad with local bacon pieces |
|||
| Coupelle de fromage blanc aux herbes fraîches Fresh cream cheese with herbs |
|||
| Shiitaké confit à l'huile d'olive Shitake mushrooms preserved in olive oil |
|||
| GRANDE ASSIETTE AUTOUR DU SAUMON SALMON TAPAS |
|||
| Roulé de saumon fumé à la crème au wasabi Smoked salmon roll with wasabi cream |
|||
| Rilettes aux deux saumons Smoked and poached salmon pâté |
|||
| Gravelax: saumon mariné à l'aneth Gravelax: raw marinated salmon with dill |
|||
| Tartare de saumon au citron vert et mélisse Chopped raw salmon with lime and lemon balm |
|||
| Salade de roquette aux copeaux de radis à l'huile de noisette Rocket and radish salad sprinkled with hazelnut oil |
|||
| Algues wakamé aux graines de sésame Wakamé seaweed and sesame seed salad |
|||
| GRANDE ASSIETTE DU JARDIN VEGETARIAN TAPAS |
|||
| Mousse de courgettes au curry Cold courgette and curry mousse |
|||
| Capponata Aubergine, courgette, tomato, onion, bell pepper, olives and pine nuts dressed with olive oil |
|||
| Tzatziki A dip made of fresh cream cheese, cucumber and garlic |
|||
| Gaspacho de cocombre à la menthe et au citron Cold cucumber soup with mint and lemon |
|||
| Salade grecque à la feta Greek salad with feta |
|||
| Poivrons confits aux saveurs de Provence Bell peppers preserved in olive oil with garlic and Provençal herbs |
|||
| Snacks: de 15 à 18h (avril à septembre) - between 3 and 6 pm (april-september) | |||
| Croque-monsieur Home-made ham and cheese toasted sandwich | 5 € | ||
| Panini Classic: tomate, mozzarella, peto maison, roquette tomato, mozzarella, home-made pesto, rocket | 6.50 € | ||
| Panini Saumon fumé, mozzarella, tomate, roquette, ciboulette Smoked salmon, mozzarella, tomato, rocket, chives | 6.50 € | ||
| Panini Jambon de Parme, mozzarella, tomato, roquette Parma ham, mozzarella, tomato, rocket | 6.50 € | ||
| Tapas (campagne, saumon, jardin) Tapas (country, salmon, vegetarian) | 15 € | ||
| Café vraiment gourmand Expresso with 4 mini desserts | 5.50 € | ||
| Glaces & sorbets Ice-cream & sorbets | 3.50-6€ | ||
| Milkshakes (banane, fraise) Banana or strawberry milkshake | 4 € | ||
| PIQUE NIQUE NON AUTORISE PICK-NICKING NOT ALLOWED | |||
| suppl 0.25€ par plat/boissons servit en terrasse 0.25€ surcharge per drink/dish ordered on terrace | |||
| Grandes salades gourmandes - Large gourmet salad | 11.50 € | ||
| CANARD: Foie gras, magret fumé maison, effiloché de canard confit, pommes, noix, vinaigrette à l'huile de noix, salade DUCK: Duck foie gras, home-smoked duck breast, duck confit, apple, walnuts, walnut dressing, tossed salad leaves |
|||
| SAUMON: Saumon fumé par nos soins, céleri, pommes vertes, tomates cerise, mayonnaise au citron vert, salade SALMON: Home smoked salmon, celery root, green apples, cherry tomatoes, lime mayonnaise, tossed salad leaves |
|||
| NICOISE: Thon frais, tomates, céleri, poivrons, oeufs durs, olives Taggiasca, anchois, cébettes, salade TUNA: Fresh tuna, tomato, celery root, bell pepper, hard boiled egg, Taggiasca olives, anchovies, chopped spring onions, tossed salad leaves |
|||
| Pâtes - Pasta | 11.50 € | ||
| Tagliatelle à la Carbonara Tagliatella with cream, bacon pieces, egg yolk, parmesan cheese |
|||
| Tagliatelle sauce Bolognaise Tagliatella with Bolognaise sauce a minced meat and tomato sauce served with parmesan cheese |
|||
| Penné à l'Arrabiata Penne with a tomato and chili sauce served with parmesan cheese |
|||
| Desserts | 5,50 € | ||
| Dessert du jour Today's dessert |
|||
| Crème brûlée à la vanille bourbon A classic French dessert : baked cream custard delicately flavoured with vanilla |
|||
| Duo de chocolats à la gélée de framboise sur biscuit légèrement croustillant Duo of chocolate mousses with raspberry jelly, on a biscuit base |
|||
| Soufflé glacé au Royal Combier Ice cream soufflé with local Royal Combier liqueur |
|||
| Ile flottante, caramel au beurre salé et amandes Puffy clouds of softly poached meringue floating in a thin vanilla custard and finished with a caramel sauce |
|||
| Sorbets et/ou glaces maison - deux boules Two scoops of home-made ice-cream and/or sorbet |
|||
| Assiette de trois fromages Selection of three French cheeses |
|||
| Café vraiment gourmand (expresso et 4 gourmandises) An classic espresso and four miniature desserts |
|||
|

